‘Jingle Bells’ não celebra o nascimento de Jesus

“Jingle Bells” foi o nome pelo qual ficou conhecida a música “One Horse Open Sleigh”, composta por James Lord Pierpont (1822–1893), norte-americano de Boston, para comemorar o Dia de Ação de Graças, o Thanksgiving Day. O feriado – também popularmente conhecido como “dia do peru”- é celebrado na última quinta-feira de novembro principalmente nos Estados Unidos, Canadá e nas ilhas do Caribe. Então, quem pensa que os “sinos tocam” em homenagem ao nascimento de Jesus em 25 de dezembro, engana-se quanto à origem da música entoada generosamente no período do Natal.

A responsa do suposto equívoco em plagas brasileiras pode ser atribuída ao carioca  Evaldo Rui Barbosa (1913-1954), autor da versão com letra em português, compositor e irmão de Haroldo Barbosa (1915-1979), jornalista, humorista e, claro, também compositor. Juntos compuseram, entre outras músicas, o samba “Nega Maluca” (1950), cuja letra foi inspirada em cena presenciada por Rui Barbosa num boteco do Rio.

Evaldo Rui Barbosa, que teve um “affair” com a cantora Elisete Cardoso (1920 – 1990), escreveu sua versão para “Jingle Bells” – batizada como “Sinos de Belém”-, adaptando-a ao tema do nascimento de Jesus. A versão  brasileira foi gravada pela primeira vez pelo campineiro João Dias (1927 – 1996), num disco de 78rpm, pela Odeon, em 4 de outubro de 1941. Na versão original, a letra “profana” relata um passeio de trenó puxado a cavalo, com direito a tombo e muita neve.

Em suma, quando você escutar “Jingle Bells”, saiba que ela foi designada a outra data e que, no Brasil, tornou-se uma das mais conhecidas músicas natalinas a partir da adaptação de um compositor brasileiro de valioso talento. Rui Barbosa podia estar, como se dizia outrora, mais por fora que dedão em sandália de franciscano. Ou, quem sabe, estava mesmo era superligado na oportunidade que a canção poderia lhe proporcionar.

Leia, a seguir as letras de “Jingle Bells” e de “Sino de Belém”, música gravada através de décadas, por inúmeros artistas brasileiros, entre eles Michel Teló, com participação de Wesley Safadão.

“Jingle Bells”, de James Lord Pierpont

 

Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
O’er the fields we go
Laughing all the way
Bells on bobtail ring
Making spirits bright
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight

(refrão)
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh! What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh

A day or two ago
I thought I’d take a ride
And soon, Miss Fanny Bright
Was seated by my side,
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
He got into a drifted bank
And then we got upsot

(refrão)

A day or two ago
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh
He laughed as there I sprawling lie
But quickly drove away

(refrão)

Now the ground is white
Go it while you’re young
Take the girls tonight
and sing this sleighing song
Just get a bobtailed bay
Two forty as for his speed
And hitch him to an open sleigh
And crack! You’ll take the lead

 

“Sinos de Belém”, de Evaldo Rui Barbosa

Toca o sino, pequenino,
sino de Belém
Já nasceu o Deus Menino,
para nosso bem.

Venham pastorinhos
Venham a Belém
Vamos ver Maria
E Jesus também.

Vamos minha gente,
vamos a Belém
Pois já veio ao mundo
Jesus, nosso bem.

(refrão)
Toca o sino, pequenino,
sino de Belém
Já nasceu o Deus Menino,
para nosso bem.

Eu ouvi tocar o sino
Eu ouvi chamar por mim
Sendo eu tão pequenino
Quem me chamará assim?

Hoje a noite é bela
Oração final:
A todos desejamos
Um feliz Natal!